查看原文
其他

中日有声双语|教授宣扬“功利性读书”被轰“下台”,日语怎么说?

敬请关注--> 联普日语社区 2023-02-23

近日,一条内容为“知名教授宣扬功利性读书,被学生轰下台”的视频在互联网上广为流传,引起热议。“功利性”“下台”的相关日语怎么说?一起来看看吧。



相对于过去只看工资、物质上的保障,现在年轻人的要求更趋多元,也相对不那么“功利”。有人与日本的“低欲望社会”相比,其实,“低欲望”并不等于没有欲望,丧失追求和梦想。

かつてのような給料や物質的な保障ばかりを重視する姿勢に比べ、今の若者の要求はより多様化し、相対的に以前ほど「功利的」ではなくなった。日本の「低欲望社会」と比較する人もいるが、実は「低欲望」は欲望がないということではなく、追いかけるものや夢見るものを失った状態でもない。


此外关于“追求功利”,还有别的表达形式,比如:
「利点に対するニーズ」


「功利性を求める」


一旦过于追名逐利,沉溺于金钱权势,也要注意不要走上歪路,否则会受到来自社会大众的抨击导致“下台”。


关于“下台”一词,也有相关的表达。一般的“下台”指“从舞台或讲台上下来”,在日语中可以表达为「演壇から降りる」

此外,“下台”也表示“卸去公职”。它的日语是「失脚する」,在日语中有“失去权力、地位、职位”等意思。“下台”还可以表示为「政権を失う」,“让别人下台、拆他的台”可以表示为「失脚させる」





下台:

演壇えんだんからりる

失脚しっきゃく

政権せいけんうしな


功利性、追求功利:

功利こうりてき

利点りてんたいするニーズ

功利こうりせいもとめる


以上就是今天的学习内容,欢迎大家点赞在看加转发支持我们。关注我们,学习更多外语知识。





素材来源:人民網日本語版、Weblio辞書
录音:田端さん
编辑:武さん、shiro
以上翻译仅供参考,转载请注明出处;本文引用内容只用作学习交流。

点击学习更多热词

“飞艇”

“平替

“咬春”

“绳之以法” 

“捡漏”

“带火”

"圆寂"

"烧脑"


推 荐 阅 读



1.词海扬帆 | 第一届人民中国杯全国日语词汇大赛正式启航!

2.阅路生花 | 人民中国杯全国大学生日语阅读大赛正式开赛!

3.群英荟萃!人民中国杯日语才艺大赛等待你的参与!

4.语你同行 | 人民中国杯全国大学生日语语法大赛正式开赛!

5.联普留学|进一步加强“留学生30万人”计划?留学好时机?!

6.花王、马自达、佳能、上海大学、东航、腾讯音乐、三七互娱等招日语人才(2月22日更新)

7.跟外教看新闻 | 日本引进人才,1年可申请永住





您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存